-
1 ввод
м.ввод судна в гавань — entrée f du navire au portввод в бой — intervention f dans la bataille2) тех. entrée fввод кабеля, проводов — entrée du câble, des fils conducteurs•• -
2 entrée en service
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > entrée en service
-
3 mise en service
-
4 mise en service
ввод в действие, ввод в строй, ввод в эксплуатацию -
5 mise en route industrielle
ввод в эксплуатацию, приемка в эксплуатациюLe dictionnaire commercial Français-Russe > mise en route industrielle
-
6 mise en exploitation
ввод в действие ( основных фондов), ввод в эксплуатациюDictionnaire Français-Russe d'économie > mise en exploitation
-
7 mise\ en\ service
ввод в эксплуатацию/строй/действиеDictionnaire français-russe des affaires > mise\ en\ service
-
8 mise en service
ввод в эксплуатацию/строй/действие -
9 mise
I adj ( fém от mis) II fmise à l'ordre du jour — включение в повестку дняmise sociale юр. — финансовый вклад компаньонаdéposer une mise — сделать ставку, поставитьdoubler la mise — удвоить ставку••sauver la mise — остаться при своих ( в игре)sauver la mise à qn прост. — выручить из беды кого-либо4) наддача ( на аукционе); швейц. продажа с аукционаsoigner sa mise — следить за собойnégliger sa mise — небрежно одеваться6)être de mise — быть в ходу, в употреблении; приличествовать, быть уместным, быть допустимым7)8) тех. навариваемая пластинка9) образует сочетания с предлогами и существительными, выражающие действие и его началоmise en accusation — привлечение к суду, к ответственностиmise en action — приведение в действие; запуск, пускmise en l'air — 1) ав. взлёт 2) арго вооружённое ограблениеmise en application — внедрение; ввод в действиеmise en avant ком. — выставление товара на видном месте, напоказmise en bouteilles — разлив в бутылкиmise en branle — пуск в ход, в действиеmise en cause — 1) взятие под сомнение 2) привлечение к делу; обвинениеmise en charge эл. — нагружение, включение нагрузки; пуск в ходmise en circulation — выпуск в обращениеmise en commun — обобществление; установление коллективного пользования ( чем-либо)mise en condition — доведение до требуемого качества, до кондиции; обработка (также перен.); психологическое воздействиеmise en court-circuit эл. — замыкание накороткоmise en demeure — требование; ультиматум; юр. предъявление требования к уплате, к немедленному исполнениюmise en disponibilité d'un fonctionnaire — освобождение служащего от должности, перевод в резервmise à (l')eau — спуск на водуmise en eau — заполнение водохранилища; создание напораmise hors d'eau — водоотлив, осушениеmise sous enveloppe шахм. — запись хода ( в отложенной партии)mise en équation мат. — составление уравненияmise en état — приведение в нужное состояние, в порядок, в готовность, в исправность; наладка; ремонт; юр. подготовка дела к судебному разбирательствуmise en fabrication — сдача в производствоmise à feu — зажигание; задувка ( домны); запуск ( ракеты); воспламенение ( заряда)mise à [de] feu — поджогmise en fonctionnement — запуск, приведение в действиеmise en forme — 1) формирование; придание определённой формы; составление ( документа); редактирование 2) получение заготовок деталейmise en jeu — 1) ставка 2) пуск в ход; приведение в действиеmise à jour — приведение в порядок (дел, записей); осовременивание; модернизация, обновление, актуализация; корректировка ( данных)mise hors la loi — объявление вне законаmise en marche — включение, пуск, запуск ( мотора); ввод в эксплуатациюmise au net — перебеливание, переписка набелоmise en non-activité воен. — перевод в резерв; временное нахождение без должности; нахождение за штатом (за штатами)mise en œuvre — применение, использование; внедрение ( результатов исследований); осуществление; претворение в жизнь; приведение в действиеmise sur [en] orbite — вывод на орбитуmise en ordre — приведение в порядок, упорядочениеmise entre parenthèses филос. — заключение предмета в скобки; воздержание от суждений о бытии ( в феноменологии); отвлечение ( от чего-либо)mise au pas — приведение к повиновению; обузданиеmise à pied — увольнение; временное отстранение от должностиmise sur pied — создание, организация; приведение в готовность; мобилизацияmise en place — помещение ( на место), установка; монтаж, сборкаmise au point — 1) выяснение главного, сущности; разъяснение; уточнение 2) резюме, итог 3) разработка; доводка, отделка, наладка, отладка, регулировка; точная установка ( прибора); налаживание, сборка 4) окончательная редакция 5) усовершенствование 6) фокусирование 7) предупреждениеmise aux points иск. — воспроизведение модели скульптуры по характерным точкам объёмаmise en pratique — проведение в жизнь; внедрение в практику производстваmise à prix — расценка, назначение цены; стартовая цена ( на аукционе); швейц. аукционmise en production — запуск в производство, в эксплуатациюmise à la raison — приведение к покорности; обуздание; наставление на правильный путь; образумливаниеmise au repos тех. — выключение, остановкаmise en route — запуск; ввод в эксплуатациюmise en scène — постановка (спектакля, фильма); инсценировка (также с целью ввести в заблуждение)mise en série — 1) запуск в серийное производство 2) эл. последовательное включениеmise hors service — остановка; вывод из эксплуатации; выключениеmise à terre — высадка; посадка на землю; выгрузкаmise en train — 1) пуск в ход; начало работ; развёртывание 2) зарядка; разминка 3) полигр. приправкаmise en valeur — 1) эксплуатация, освоение, использование 2) оценка -
10 mise
fmise en action — запуск; приведение в действиеmise hors d'action — выключение; остановкаmise en charge — 1. пуск в ход, включение 2. нагружениеmise à la cote — доведение [обработка] до (заданного) размераmise en couleur — цветная маркировка; окраскаmise en état — приведение в исправность; наладка; ремонтmise en exploitation — ввод [сдача] в эксплуатациюmise en fonctionnement — приведение в действие; запуск, пускmise à longueur — (окончательная) обработка по длинеmise à la main — (за) пуск вручнуюmise en marche — 1. приведение в действие; запуск, пуск 2. ввод в эксплуатациюmise de niveau — установка по уровню; выравнивание по уровнюmise en œuvre — 1. обработка 2. использование, применение 3. приведение в действиеmise en place — монтаж, сборка; установкаmise en place par dilatation — сборка на горячей посадке; насадка (детали) в горячем состоянииmise en place du flan — установка [закрепление] листовой заготовкиmise en place au maillet — установка с помощью деревянного молотка, установка с поколачиванием (детали)mise en place à la presse — установка с запрессовкой, запрессовкаmise en place par serrage — посадка с натягом, неподвижная посадкаmise en place des vues — расположение видов [проекций] (на чертежах)mise au point — 1. доводка, наладка 2. завершение опытных работmise au point de l'outil — (точная) установка инструментаmise en position du mobile — установка [позиционирование] рабочего органаmise au repos — выключение; остановкаmise en route — 1. приведение в действие; запуск, пуск 2. ввод в эксплуатациюmise en service — 1. пуск в ход; приведение в действие 2. ввод в эксплуатациюmise hors service — 1. выключение; остановка 2. снятие с эксплуатацииmise en travail — пуск в действие; пуск в ход -
11 mise en service
сущ.1) общ. ввод в эксплуатацию, приведение в действие, пуск, ПНР (пуско-наладочные работы)2) тех. ввод в строй, запуск, принятие на вооружение, сдача в эксплуатацию, включение (в сеть)3) стр. ввод в действие, пуск в эксплуатацию4) электр. включение в сеть5) маш. пуск в ход -
12 entrée en service
сущ.1) воен. ввод в действие, ввод в строй, принятие на вооружение2) тех. вступление в эксплуатацию3) маш. ввод в эксплуатациюФранцузско-русский универсальный словарь > entrée en service
-
13 mise en marche
сущ.1) общ. ввод в эксплуатацию, включение, пуск, запуск (мотора)2) тех. сдача в эксплуатацию3) метал. ввод в действие, приведение в движение, пуск в эксплуатацию4) фото. впуск в ход5) маш. приведение в действие6) бизн. (d'une machine) включение -
14 certificat de conformité
сущ.1) юр. разрешение на ввод в эксплуатацию (здания, сооружения)2) коммер. разрешение на ввод в эксплуатацию3) бизн. сертификат соответствияФранцузско-русский универсальный словарь > certificat de conformité
-
15 mise en exploitation
Французско-русский универсальный словарь > mise en exploitation
-
16 entrée
fвход; ввод; впуск; входная сторона; входное отверстиеentrée de four — люк [дверца] печиentrée de fraise — заход [врезание] фрезыentrée normale du taraud — нормальная [длинная] заборная часть метчикаentrée du peigne — 1. заборный конус плашки 2. заборная часть гребёнкиentrée de trou — центрирующее отверстие; входное отверстие -
17 mise en service
1) пуск, запуск; приведение в действие2) сдача в эксплуатацию, ввод в эксплуатациюDictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > mise en service
-
18 mise en route
сущ.1) общ. ввод в эксплуатацию, запуск, начало (какого-л. дела)2) тех. пуск в ход3) метал. ввод в действие, пуск в действие4) маш. пуск, приведение в действие -
19 mise en route industrielle
сущ.бизн. ввод в эксплуатацию, приёмка в эксплуатациюФранцузско-русский универсальный словарь > mise en route industrielle
-
20 mise en marche
1) (за)пуск; приведение в действие
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ввод в эксплуатацию — Событие, фиксирующее готовность изделия к использованию по назначению, документально оформленное в установленном порядке. Примечание Для специальных видов техники к вводу в эксплуатацию дополнительно относят подготовительные работы, контроль,… … Справочник технического переводчика
Ввод в эксплуатацию — Commissioning процесс, во время которого системы и оборудование атомной станции начинают функционировать. Проверяется их соответствие проекту, включающего в себя предпусковые наладочные работы, физический и энергетический пуски. Весь процесс… … Термины атомной энергетики
Ввод в эксплуатацию — 3. Ввод в эксплуатацию процесс, во время которого системы (элементы) и оборудование установки по переработке ОЯТ начинают функционировать и проверяется их соответствие проекту. Процесс включает предпусковые наладочные работы, опытно промышленную… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ввод в эксплуатацию — įdiegimas į eksploataciją statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. commissioning; putting into operation vok. Inbetriebnahme, f rus. ввод в эксплуатацию, m pranc. mise au service, f; mise en marche, f … Automatikos terminų žodynas
Ввод в эксплуатацию лифта — ввод лифта в эксплуатацию событие, фиксирующее готовность лифта к использованию по назначению и документально оформленное в порядке, установленном настоящим техническим регламентом;... Источник: Постановление Правительства РФ от 02.10.2009 N 782… … Официальная терминология
ввод в эксплуатацию после реконструкции — Повторный ввод оборудования или установки в эксплуатацию после останова. [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN recommissioningre commissioning … Справочник технического переводчика
Ввод в эксплуатацию установки по переработке отработавшего ядерного топлива — Ввод в эксплуатацию процесс, во время которого системы (элементы) и оборудование установки по переработке ОЯТ начинают функционировать и проверяется их соответствие проекту. Процесс включает предпусковые наладочные работы, опытно промышленную… … Официальная терминология
Ввод в эксплуатацию тепловых сетей и систем теплопотребления — ввод в эксплуатацию заполнение тепловых сетей и систем теплопотребления абонента теплоносителем и постановка их под давление, производимые после надлежащего оформления допуска объекта в эксплуатацию;... Источник: Приказ Госстроя РФ от 21.04.2000… … Официальная терминология
Ввод в эксплуатацию автомобильной дороги — Ввод в эксплуатацию процесс, фиксирующий готовность законченной автомобильной дороги к использованию по ее целевому (функциональному) назначению с передачей ее эксплуатирующей организации... Источник: РАСПОРЯЖЕНИЕ Росавтодора от 23.11.2009 N 485… … Официальная терминология
Ввод в эксплуатацию газопровода (участка газопровода) — Ввод в эксплуатацию газопровода (участка газопровода): комплекс работ по пуску газопровода в работу и подключению к действующей газотранспортной системе после строительства, реконструкции... Источник: СТО Газпром 2 2.3 231 2008. Стандарт… … Официальная терминология
Ввод в эксплуатацию железнодорожного подвижного состава — Ввод в эксплуатацию железнодорожного подвижного состава: совокупность подготовительных работ, в том числе проведение испытательного пробега, контроля и приемки в депо железнодорожного подвижного состава, поступившего после изготовления или… … Официальная терминология